Вийшло повне зібрання творів старця Йосифа Ісихаста в перекладі ігумена Охтирського монастиря
Вийшла в світ книга «Старець Йосиф Ісихаст. Повне зібрання творів» в перекладі ігумена Охтирського Свято-Троїцького монастиря архімандрита Симеона (Гагатика). Про це повідомляє «Православіє в Україні».
Як зазначає архімандрит Симеон (Гагатик) в передмові до книги, не тільки російською, а й іншими мовами під однією обкладинкою вся відома на даний момент писемна спадщина старця Йосифа Ісихаста ще ніколи не видавалася.
Крім відомих творів, вперше опубліковані переклади Ватопедских збірок листів і віршів старця. Всі раніше видані переклади, також здійснені архімандритом Симеоном (Гагатиком), відредаговані.
«Ігумен Симеоновського монастиря (в Греції) став моїм духовним батьком. Одного разу я запитав його, що він мені порадить почитати, і він відповів, що Старшого Йосифа. Це найкраще, що написано в двадцятому столітті грецькою мовою. Він подарував мені цю книгу на День Ангела. Коли я її прочитав, зрозумів, що це скарб, який потрібно перекладати», – розповів він про те, чому вирішив узятися до перекладу праці відомого грецького старця.
Над художнім оформленням книги працював відомий каліграф Олексій Чекаль.
«Наша братія каже, що книга старця Йосифа повинна бути в келії у кожного ченця. Її потрібно регулярно перечитувати. Перед тим, як публікувати, ми її від А до Я читали в трапезній. І я знову пережив ентузіазм і захоплення. Тому два-три рази на рік ми її будемо обов'язково перечитувати. І братія постійно підходить і каже: «Благословіть читати старця Йосифа». Це – як камертон, що задає настрій», – сказав ігумен Охтирського монастиря.
Всі кошти від продажу книги будуть спрямовані на відновлення Охтирського Свято-Троїцького монастиря.
Přečtěte si také
Proč hraje náboženství klíčovou roli na summitu EU a Balkánu
Včerejší summit Evropské unie a zemí západního Balkánu proběhl v prostředí, kde nelze oddělit politiku od náboženské reality regionu.
Vánoce a Chanuka se do Svaté země vracejí v atmosféře křehkého příměří
Po dvou letech poznamenaných válkou se ve Svaté zemi postupně obnovují veřejné vánoční i chanukové oslavy. Atmosféra je letos slavnostnější, přestože poutní ruch zůstává omezený a mír nadále nejistý.
Pracovníci cestovního ruchu se v Římě sešli na jubilejní pouti
V Římě se uskutečnila jubilejní pouť pracovníků v cestovním ruchu, která připomněla duchovní rozměr poutí a náboženského turismu. Setkání proběhlo v rámci jubilejního roku vyhlášeného římskokatolickou církví.
Mýty o pravoslaví: Všechna náboženství učí totéž a vedou ke stejnému Bohu
„Záleží jen na tom, zda je člověk dobrý, na náboženství nezáleží – všechny cesty vedou na stejný vrchol hory.“
Krev svatého Januaria se opět zkapalnila
V Neapoli došlo k opětovnému zkapalnění krve svatého Januaria, patrona města a světce uctívaného v katolické i pravoslavné církvi.