У Білорусі Новий Заповіт 25 років перекладали на білоруську

У Білорусі офіційний переклад Нового Заповіту білоруською мовою готували впродовж 25 років. З ініціативи Братства Трьох Віленських мучеників була створена комісія з десяти чоловік, які працювали над перекладом, взявши за основу оригінал давньогрецькою. Про це повідомляє Белсат.

Під час роботи перекладачі ретельно порівнювали білоруський Новий Заповіт з перекладами російською, польською, українською, чеською, болгарською, сербською, англійською, німецькою та французькою мовами.

Офіційна презентація відбулася 3 вересня у Гродно під час святкування Дня білоруської писемності.

Читайте матеріали СПЖ тепер і в Telegram.

Přečtěte si také

Arcibiskup Juraj na teologickém dialogu pravoslavných a katolíků

Na řecké Krétě, v městě Rethymno, probíhá setkání Koordinační komise Mezinárodního smíšeného teologického dialogu mezi Pravoslavnou církví a Římskokatolickou církví.

ÚPADEK SKUTEČNÉ MUŽNOSTI

Článek z Hlasu pravoslaví.

Izrael vyzval k evakuaci Gazy, papež Lev XIV. apeluje na modlitbu a mír

Izraelská vláda v úterý nařídila okamžitou evakuaci města Gaza.

Poslanec Evropského parlamentu upozornil EU na pronásledování kněží UPC

Bulharský poslanec řekl, že ukrajinské duchovenstvo je pronásledováno a vězněno bez jakýchkoli důkazů.

Svaz pravoslavných novinářů otevřel pobočku v Gruzii

Svaz pravoslavných novinářů má za cíl upevnění pravoslavné víry, obranu křesťanských hodnot a jejich popularizaci.

Konstantinopolský hierarcha: S PCU jsme udělali správnou věc...

Chalkédonský metropolita tvrdí, že Konstantinopolský patriarchát jedná na Ukrajině správně, i když válka brání rychlému rozvoji autokefální církve.