РПЦ не поддержала инициативу папы Франциска о корректировке «Отче наш»
«В греческом тексте заключительного прошения молитвы стоит сказуемое, которое дословно можно понять так, будто вводящий в искушение – есть Бог. Поэтому славянский перевод "не введи нас во искушение" адекватен греческому оригиналу», – пояснил заведующий кафедрой библеистики богословского факультета Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета протоиерей Алексей Емельянов.
Он сказал, что богословы отвечали на вопрос о том, сам ли Бог вводит человека в искушение, используя отрывок из «Послания апостола Иакова», где сказано: «В искушении никто не говори: "Бог меня искушает"; потому что Бог не искушается злом и Сам не искушает никого».
Комментируя заявление папы Франциска, замглавы Миссионерского отдела Московского Патриархата игумен Серапион (Митько) призвал не преувеличивать его значение, поскольку оно касается переводов. «Впрочем, и оригинальный текст молитвы "Отче наш" в самом евангельском тексте также является переводом, поскольку Евангелие от Матфея было написано на арамейском языке», – рассказал он и добавил, что впоследствии этот текст был утрачен.
Священнослужитель не исключает, что в европейских странах «перевод действительно может вводить кого-то в заблуждение», и поэтому понятно стремление западной Церкви внести в это дело ясность.
Ранее, в интервью итальянскому телеканалу TV2000 папа римский Франциск заявил о несовершенстве переводов молитвы «Отче наш» на английский и ряд других языков. Он обратил внимание на фразу «не введи нас во искушение», отметив, что, исходя из этого, можно подумать, что «Бог выбирает, ввести ли человека в искушение, или нет».
В настоящий момент Католическая Церковь использует в богослужебных целях перевод из Вульгаты – латинского текста Библии IV века, который, в свою очередь, основан на древнегреческом, арамейском и древнееврейском текстах Библии.
Восточные Церкви используют перевод оригинального греческого текста.
Читайте материалы СПЖ теперь и в Telegram.
Читайте также
В Украине «духовника Трампа» заверили в религиозной свободе
Пастор Бернс заявил, что Украина, несмотря на войну, – «маяк религиозной свободы».
Братия лавры поздравила митрополита Павла с 31-летием служения наместником
Монахи Киево-Печерской лавры выразили надежду, что вскоре смогут молиться вместе со своим наместником.
Амстердам: Вторжение в пещеры Лавры – возврат к советским преследованиям
Международный юрист осудил действия Минкультуры по проверке святых мощей в пещерах Киево-Печерской лавры, назвав это нарушением религиозной свободы.
Более 20 стран ЕС осудили Венгрию за запрет пропаганды ЛГБТ среди детей
«Это ограничивает право на мирные собрания и свободу выражения мнений», – заявляют дипломаты в совместном заявлении.
Блаженнейший возглавил хиротонию епископа Раховского
В Агапитском храме лавры Предстоятель УПЦ рукоположил викария для Хустской епархии.
Митрополит Виктор: Больно, что мощи лавры превращают в объект для опытов
По словам архиерея, особую тревогу вызывает вопрос о том, как будут обращаться с мощами члены научной комиссии.