У Дніпропетровській єпархії УПЦ пройшло богослужіння із сурдоперекладом
15 жовтня, в день пам'яті священномученика Кипріана і мучениці Юстини, у храмі святого Архистратига Михаїла села Волоське відбулося спеціальне богослужіння для глухих людей.
Всі молитви і співи під час богослужіння дублювалися спеціальною мовою жестів. Здійснювала сурдопереклад фахівець з Києва – Катерина Дятлова.
«Людині з нормальним слухом важко зрозуміти, як живуть, працюють, спілкуються між собою глухі або слабочуючі люди. Але їм, як і всім, хочеться розширювати своє коло спілкування, загалом, жити повноцінним життям. Такі люди можуть відвідувати церкву, а от почути молитву – ні. Перша і найбільш гостра проблема перекладу на жестову мову богослужінь та катехізаторських бесід – це недостатня кваліфікованість перекладачів, їх треба готувати», – йдеться в повідомленні прес-служби єпархії.
В УПЦ також відзначили важливість проведення подібних богослужінь. На даний момент поки невідомо, чи стануть подібні заходи регулярними, але священики регіону висловили свою готовність приймати компетентних фахівців «у свої ряди».
Přečtěte si také
Pravoslavný křesťan Jágr pokřtil svou knihu, požehnal ji katolický kněz
Hokejová legenda Jaromír Jágr dnes v Praze slavnostně pokřtil svou novou knihu s názvem Já68. Publikace nabízí nejen ohlédnutí za jeho výjimečnou sportovní kariérou, ale i osobní pohled na život a víru.
Dvě třetiny světa čelí porušování náboženských svobod, ukazuje zpráva ACN
Nová zpráva organizace Církev v nouzi odhaluje, že v 62 zemích světa je náboženská svoboda vážně omezována.
Nové národní kulturní památky!
Vláda rozšířila seznam národních kulturních památek o třináct objektů
Metropolita Rastislav: „Bojovníci za očistu pravoslávia “ rozdeľujú Cirkev
Metropolita Rastislav během liturgie varoval před rostoucími spory uvnitř církve a vyzval věřící i duchovní, aby místo rozdělování usilovali o jednotu, pokoru a lásku.
Rakouský parlament zakázal používání „ genderového jazyka“ v dokumentech
Rakouský parlament se rozhodl ukončit používání genderově inkluzivního jazyka v oficiálních dokumentech.