РПЦ не підтримала ініціативу папи Франциска про коригування «Отче наш»
«У грецькому тексті заключного прохання молитви стоїть присудок, який дослівно можна зрозуміти так, ніби той, що вводить у спокусу – є Бог. Тому слов'янський переклад "не введи нас у спокусу" адекватний грецькому оригіналу», – пояснив завідувач кафедри біблеїстики богословського факультету Православного Свято-Тихонівського гуманітарного університету протоієрей Олексій Ємельянов.
Він сказав, що богослови відповідали на питання про те, чи сам Бог вводить людину у спокусу, використовуючи уривок з «Послання апостола Якова», де сказано: «Випробовуваний, хай не каже ніхто: "Я від Бога спокушуваний"; бо Бог злом не спокушується, і нікого Він Сам не спокушує».
Коментуючи заяву папи Франциска, заступник голови Місіонерського відділу Московського Патріархату ігумен Серапіон (Митько) закликав не перебільшувати її значення, оскільки вона стосується перекладів. «Втім, і оригінальний текст молитви "Отче наш" у самому євангельському тексті також є перекладом, оскільки Євангеліє від Матвія було написано арамейською мовою», – розповів він та додав, що згодом цей текст був втрачений.
Священнослужитель не виключає, що в європейських країнах «переклад дійсно може вводити когось в оману», і тому є зрозумілим прагнення західної Церкви внести ясність у цю справу.
Раніше, в інтерв'ю італійському телеканалу TV2000 папа римський Франциск заявив про недосконалість перекладів молитви «Отче наш» на англійську та деякі інші мови. Він звернув увагу на фразу «не введи нас у спокусу», зазначивши, що, виходячи з цього, можна подумати, що «Бог обирає, чи ввести людину в спокусу, чи ні».
Наразі Католицька Церква використовує в богослужбових цілях переклад з Вульгати – латинського тексту Біблії IV століття, який, у свою чергу, заснований на давньогрецькому, арамейському та староєврейському текстах Біблії.
Східні Церкви використовують переклад оригінального грецького тексту.
Читайте матеріали СПЖ тепер і в Telegram.
Přečtěte si také
VIDEOSOUHRN DNE - 24. ŘÍJNA 2025
Tradičně přinášíme souhrn dnešních zpráv v jednom článku. Z domova i zahraničí.
Čína zvyšuje tlak na křesťanskou menšinu
Mezi čínskými křesťany narůstají obavy z tvrdých vládních represí.
Ekumenický patr. Bartoloměj v Rumunsku: Posvěcení ikon a 100 let patriarchátu
Ekumenický patriarcha Bartoloměj zahájil v pátek 24. října pětidenní oficiální návštěvu Rumunska na pozvání patriarchy Daniela.
Napětí mezi arménskou vládou a církví vrcholí. Co se děje?
Vztahy státu a Arménské apoštolské církve se vyostřily: premiér Nikol Pašinjan obvinil katolikose Garegina II., zatímco několik hierarchů čelí trestnímu řízení.
Čeští katolíci budou mít dva nové blahoslavené
Papež Lev XIV. podepsal dekret o beatifikaci kněží Jana Buly a Václava Drboly, kteří byli popraveni komunistickým režimem.
Vláda schválila strategii boje proti antisemitismu v Česku
Federace židovských obcí v ČR zveřejnila strategii boje proti antisemitismu v České republice na roky 2025-2030.