Глава ВЗЦС РПЦ прокоментував зміну папою римським молитви Господньої

Митрополит Волоколамський Іларіон (Алфеєв). Фото: Pravmir. ru

Папа римський Франциск вніс свої правки в текст молитви «Отче наш», оскільки слова «і не введи нас у спокусу» викликали полеміку, відповів глава ВЗЦС РПЦ митрополит Волоколамський Іларіон (Алфєєв) на запитання ведучої програми «Церква і світ» про те, що не влаштувало главу Ватикану в тексті молитви.

«Наводили навіть текст з послання апостола Якова, де говориться, що Бог не спокушує нікого», – згадав митрополит Іларіон.

Ісус Христос виголосив молитву «Отче наш» арамейською мовою, і ніхто не знає, як вона звучала в оригіналі, пояснив глава ВЗЦЗ РПЦ.

«Всі слова Ісуса Христа, крім кількох коротких фраз, до нас дійшли в грецькому перекладі. І саме грецький переклад є тим оригіналом, з якого робилися інші переклади. У грецькому оригіналі написано саме так: "І не введи нас у спокусу"», – розповів він.

За словами митрополита Іларіона, богословськими поясненнями цих слів молитви Господньої є описані в Книзі Йова події, коли Бог випробував вірність праведного Іова і дав йому пережити серйозні скорботи.

«Коли ми молимося словами "не введи нас у спокусу ", то ми насамперед молимося про те, щоб Бог не посилав нам важких випробувань. Таких випробувань, які б перевищували наші сили. Ось, власне, про що йде мова в цій молитві. Ніякої необхідності міняти словесне вираження цієї молитви я не бачу», – підкреслив ієрарх РПЦ.

Не думаю, що коли-небудь Православна Церква буде міняти цей текст, завершив він.

Нагадаємо, папа римский Франциск змінив текст молитви «Отче наш». На думку папи, даний текст англійського перекладу має на увазі, що Бог, а не сатана, вводить людей в спокусу. Тому, після 16 років досліджень, папа схвалив текст, який тепер говорить «не дозволяйте нам впасти в спокусу» (do not let us fall into temptation), що ближче до французького перекладу, який був змінений раніше. Однак, в тексті Євангелія від Матфія (глава 6, вірш 13) і Євангелія від Луки (глава 11, вірш 4) говориться «І не введи нас у спокусу, але визволи нас від лукавого», що, на думку коментаторів даного рішення папи, дає підстави стверджувати, що папа змінив не тільки текст молитви, але і текст Євангелія.

Přečtěte si také

Primas Bulharské církve uskutečnil návštěvu u patriarchy Bartoloměje

Oba primasové odcestovali na ostrov Imbros, rodiště ekumenického patriarchy.

Metropolita Rastislav: "Najstrašnejší duchovný stav je otupelosť"

Primas PCČZS v homílii na Päťdesiatnicu hovoril o zrode Cirkvi, dare Svätého Ducha a ceste pokánia.

Bělská ikona Bohorodice spojila věřící v Polsku

Věřící z Bělsku Podlaského si připomněli svátek Bělské ikony přesvaté Bohorodice. Slavnosti vyvrcholily průvodem ulicemi města a archijerejskou svatou liturgií.

Metropolita Rastislav slávil Päťdesiatnicu v katedrálnom chráme v Prešove

Primas Pravoslávnej cirkvi v českých krajinách a na Slovensku predsedal slávnostnej liturgii v Katedrálnom chráme sv. kniežaťa Alexandra Nevského.

Papež Lev XIV. jednal ve Španělsku s oběťmi zneužívání

Papež Lev XIV. se v Madridu setkal s oběťmi sexuálního zneužívání ze strany katolických duchovních. Přislíbil další kroky k posílení ochrany věřících a podpory obětí.

Litevská premiérka poděkovala patriarchovi Bartolomějovi

Litevská premiérka Inga Ruginienė vyjádřila vděčnost ekumenickému patriarchovi Bartolomějovi za jeho péči o pravoslavnou komunitu v Litvě. Učinila tak po jejich společném setkání ve Vilniusu.